В ресторане |
Nel ristorante |
|
Ресторан |
Ristorante |
|
Пиццерия |
Pizzeria |
|
Бар, молодежное кафе, где готовят еду во фритюре |
Rosticceria |
|
Бар-закусочная |
Snak-bar |
|
Ресторан (на базе небольшого подсобного, фермерского хозяйства) |
Agriturismo |
|
Традиционная итальянская кухня |
Cucina tipica italiana/dieta merridionale |
|
Открыто до последнего клиента |
Aperto fino all’ultimo cliente |
|
Открыто ежедневно до полуночи |
Apertura quotidiana fino a mezzanotte |
|
Открыто от полудня до 1-ого утра |
Aperto da mezzogiorno fino a l’una |
|
Бронирование по телефону 123-45-67 |
Reservazione / prenotazione per il telefono |
|
Комплексные обеды по умеренным ценам |
Pranzo completo al prezzo |
|
Комплексный обед за 10 евро |
Pranzo completo da dieci euro |
|
Я проголодался (-лась) |
Ho fama |
О фамэ |
Где можно …? Быстро перекусить Недорого поесть и что-нибудь выпить |
Dove posso ...? Mangiare veloce Mangiare a buon prezzo e bere cualcosa |
Довэпоссо …? Манджиярэвэлочэ Манджиярэ а буон прэццо э бэрэ куалькозза |
Где мы можем выпить …? Сока Пива (вина) Водки |
Dove possiamo prendere ...? Un succo La birra La vodka / la grappa |
Довэпосиямопрэндэрэ Унсукко Лабирра Ла водка/ла граппа |
Вы могли бы мне посоветовать (недалеко) … Типичный итальянский (китайский) ресторан Хороший ресторан Недорогой ресторан |
Mi potrebbe consigliare ... non tano / qui vicino? Il ristorante tipico italiano (cinese)
Un ristorante buono Un ristorante non caro |
Ми потрэббэ консилльярэ … нон лонтано/куи вичино Иль ристорантэ типико итальяно (чинэзэ) Ун ристорантэ буоно Ун ристорантэ нон каро |
Когда этот ресторан открывается (закрывается)? |
Quando si apre (si chiude) questo ristorante? |
Куандо си апрэ (си къюдэ) куэсто ристорантэ |
С какого времени можно достать обед (ужин)? |
Da che ore posso prendere il pranzo (la cena)? |
Да кэ орэ поссо прэндэрэ иль прандзо (ла чэна) |
Нас двое (четверо) |
Siamo due (quatro) |
Съямо дуэ (куатро) |
Я хотел бы (мы бы хотели) сесть у окна |
Vorrei (vogliamo) mettermi (metterci) vicino la finestra |
Воррэй (вольямо) мэтэрми (мэттэрчи) вичино ла финэстра |
Это место занято (свободно)? |
E’ occupato (libero) questo posto? |
Э окупато (либэро) куэсто посто |
Этот столик свободен? |
E’ libera questa tavola? |
Э либэра куэста тавола |
Где можно помыть руки? |
Dove posso lavare le mani? |
Довэ поссо лаварэ лэ мани |
Туда |
La |
Ла |
Пожалуйста, (можно посмотреть) меню (?) |
Per favore (posso guardare) il menu? |
Пэр фаворэ (поссо гуардарэ) иль мэню? |
Что Вы выбрали? |
Cosa ha scelto? |
Коза а шэльто |
Я (мы) еще не выбрал (-ла, - ли) |
Non ho scelto/ non abbiamo scelto ancora |
Нон о шэльто анкора |
Что Вы желаете заказать? |
Cosa vorebbe ordinare? |
Коза ворэббэ ординарэ? |
Я спешу, пожалуйста, какое-то готовое блюдо |
Ho poco tempo. Per favore. Mi porti cualcosa di pronto |
О поко тэмпо пэр фаворэ ми порти куалькоса ди пронто |
Что Вы можете предложить (посоветовать) …? На первое (второе) Из холодных закусок Из мясных (рыбных) блюд На десерт |
Cosa mi potrebbe proponere (consigliare) ...? Per il primo (secondo) Per l’antipasto Di carne (di pesce) Per il dessert |
Коса ми потрэбэ пропонэрэ (консиллярэ) Пэр иль примо (сэкондо) Пэр лантипасто Ди карнэ (ди пэшэ) Пэр иль дэсэрт |
Какие у вас (есть) …? Фирменные блюда Национальные (местные) блюда
Салаты (фрукты) (без)алкогольные напитки |
Cosa avete ...? Di specialita Dei piattinazionali (tipici. Regionali)
Dell’insalata Delle bevande non alcoliche |
Коса авэтэ Ди спэчиалита Дэи пъятти национали (типичи, рэджионали) Дэлинсалата Дэлэ бэвандэ нон алколикэ |
Я хотел бы (хотела бы) это … Непрожареное С кровью (про бифштекс) По-английски /слегка поджаренное/ Средне прожаренное Хорошо пожаренное |
Vorrei ... Questo non e’ cotto Con sangue Questo all’inglese (poco cotto) Questo della cottura media Ben cotto |
Вщзэй Куэсто нон э кото Кон сангуэ Куэсто алинглэсэ (поко кото) Куэсто дэла котура мэдия Бэн кото |
Какой гарнир Вы желаете? |
Cosa vorebbe come il contorno? |
Коса ворэбэ сомэ иль конторно |
Что Вы будете пить? |
Cosa vorebbe come da bere? |
Коса ворэбэ да бэрэ |
Я не пью (крепкие напитки) |
Non bevo |
Нон бэво |
Что Вы возьмете на закуску? |
Cosa prende per l’antipasto? |
Коса прэндэ пэр лантипасто |
Вы любите грибы? |
Le piacciono I gunghi? |
Лэ пъячоно и фунги |
Я не ем мясного |
Non mangio la carne |
Нон манджио ла карнэ |
Я на диете |
Faccio la dieta |
Фачио ла диэта |
Я хотел бы какое-то диетическое блюдо |
Vorrei qualcosa dietetica |
Ворэй куалькоса диетика |
Принесите, пожалуйста, … Меню Карту вин Пепельницу Еще одну салфетку Еще один стул Еще одну порцию |
Mi porti. Per favore. Il menu La carta dei vini La portacenere Un’altro tovagliolo Un’altra sedia Un’altra porzione |
Ми порти пэр фаворэ Иль мэну Ла карта дэи вини Ла портачэнэрэ Ун альтро товальёло Ун альтра сэдья Ун альтра порционэ |
Хотите (немного …)? |
Vorrebe (un po’) ...? |
Ворэбэ ун по |
Возьмите еще |
Prende ancora |
Прэндэ анкора |
С удовольствием |
Con piacere |
Кон пъячэрэ |
(Нет,) спасибо, я уже не хочу |
No. Grazie. Non lo voglio piu |
Но грациэ |
У Вас хороший повар |
Avete un buono cuoco |
Авэтэ ун буоно куоко |
Очень вкусно |
E’ molto gustoso |
Э мольто густосо |
Приятного аппетита! |
Buon apetito |
Буон апэтито |
Будем! |
Cin-cin! |
Чин-чин |
(За) Ваше (твоё) здоровье! |
Alla salute! |
Ала салютэ |
Пожалуйста, счёт |
Il conto, per favore |
Иль контро пэр фаворэ |
Сколько это всё вместе? |
Cuanto e’ tutto insieme? |
Куанто э туто инсъемэ |
Посчитайте за каждого отдельно |
Faccia il conto separato per ciascuno |
Фаччя иль конто пэр фаворэ |
Каждый платит за себя |
Ogni uno paga per se |
Они уно пага пэр сэ |
Я угощаю |
Offro io/ Pago io |
Офро ио/паго ио |
Я заплачу (за всех) |
Pago io per tutti |
Паго ио пэр тутти |
Сдачи не нужно |
Il resto lo tenga |
Иль рэсто ло тэньга |